Account book --> Geschäftsbuch (allenfalls noch
Kontobuch)
acoustic recordings -->
akustische Aufzeichnungen
act ---> Gesetz (bill = Gesetzesentwurf)
vgl. auch unten, war noch offen
anamorphic --> verzerrt
aspect ratio ---> Bildformat
außerdem habe ich folgende Entscheidungen bei offenen Fragen gemacht:
ancient, medieval , and Renaissance mansucripts...
Handschriften der Antike,
des Mittelalters und der Renaissance
Armed Services Streitkräfte
(nicht Militär(habe im Index VW gemacht)
audience Zielgruppe
Folgende Ausdrücke aus dem Teil a-b der TH sind noch nicht endgültig geklärt:
act Gesetz (bill) synonym? wohl nicht: bill= Gesetzesentwurf s.o.
added accompaniments usw. zusätzliche Begleitungen ???
adjective modifying implied nouns
:
Adjektive, die angedeutete Substantive modifizieren (???)
administrative divisions ,
departments (s.a. dort) , ..organs
-Verwaltungs-abteilungen? Ministerien??
Verwaltungsorgane
alle drei Verwaltungsorgane??
agency - governmental Regierungsbehörde ??
analytical entry (D) Aufnahme
für ein selbständiges Werk
(wo Unterschied zu in analytics???)
ancient bodies Körperschaften des Altertums
(ist das hier wirklich gemeint, oder mehr
ältere oder histor. Körperschaften? vg.
Mail 8/22 - Daniel)
ancient, medieval and customary
laws
Gesetze des Altertums, bestimmte (?)
mittelalterliche Gesetze, Gewohnheitsrecht
approximate ungefähr - annähernd?
arabic alphabet arabisches Alphabet oder arabische Schrift??
arrangements Bearbeitung
(von Musikwerken) (in D: Arrangement, B.,
Einrichtung) (im dt. alles bei Bearb.! - adapt.)
bynames Beinamen oder Spitznamen?
Es muß dringend geklärt werden, was im Text übers.wird und was nicht
(hier vgl. 24.27.D1. Dieses ist von den einzelnen Übersetzern sehr unterschiedlich
behandelt worden!!
Hier: apostolic nunciature englisch stehen lassen?
(vgl. Mai. 22. August- Daniel)
P.S. In den Wochen zuvor habe mit Hans zusammen folgende Wörter endgültig festgelegt:, ich kann mich nicht genau erinnern, ob ich das schon auf die Liste gegeben hatte:
manuscript ---> Handschrift (eine Übers.Fußnote muß erklären, daß Handschriften
und Autographen damit gemeints
sind, das ist sonst im Text von Kap. 4
zu schwierig zu unterscheiden)
Serials ...> Fortlaufende Sammelwerke (da die Def. auch series mit einschließt, aber im Text
wohl nie series meint, haben wir den RAK-Ausdruck genommen. Ich habe nur im
Index in wenigen fällen, wenn sich auf Zählung, Beilagen etc. bezieht, Zeitschrift
geschrieben) Übersetzerfußnote
printed monographs --> gedruckte Monographien
(monographische Druckwerke war zu gestelzt!)
Liebe Liste, nun folgt der C-Teil der TH nach vorherigem Muster. Ihre Monika
offene Fragen:
calendar division Kalendereinteilung (oder -Bestandteil)??
caption, captions, caption
title
Kopftitel Könnten bitte amerikan. Kollegen
prüfen (über die CD kann man gut vergleichen), ob in allen Fällen Kopftitel
gemeint ist. Warum macht AACR dann einen Unterschied??
card Karte (welche Art von Karte ist hier gemeint??) 8.7B18
centuries Jahrhunderte
(Jahrhundertangaben?)
name of c. Namen von Jahrhunderten? (Jahrh.benennungen?)
characterizing bezeichnend?? 21.11D
chart 1 1.graphische
Darstellung?? geht dass in allen Fällen?
Auch Diagramm etc. s. Sauppe in 8.5C2 auch als Tabelle
chart 2 2. Karte (Oberbegriff) beides in D
checkerboard cutting form Schachbrettschneideform???
( in 7.7B10d als Checkerboard-Verfahren übers.)
citation of honour Ehrenerwähnung?
citation to court reports
(7. unter courts in TH: ) Nachweis von
Gerichtsurteilen (Entscheidungssammlungen??)
wo ist der Unterschied zu law reports??
close score Partiturauszug
im Index als Chorpartitur, Singpartitur übers.
collective title übergeordneter
Titel
Im Index ist mir aufgefallen, daß c.t. offensichtllich synonym zu
Einheitstitel gebraucht wird!!! bei
works in a single form!!!
amerikan. Kollegen: stimmt das????
concepts (biblical events and concepts) Auffassungen???
conductor parts Dirigenten... ??? identisch mit Partitur??
confessions of faith Glaubensbekenntnisse??
s.creeds auch ...??
Glaubensbekenntisse
wo ist Unterschied
conjectural interpolations Einfügungen - auf Mutmaßungen beruhend ??
container Behältnis (oder Behälter wie in D?)
contents notes Fußnoten für
Angaben zum Inhalt
oder FN zu Titeln gesondert genannter Teile der Vorlage
oder Hinweise auf enthaltene Teile
an
Hans: wie ist der neuest Stand in 1.7B18??
contestee ??? Beklagert ??
cradles
Wiege (bei Globen ??)
Festlegungen:
capitals --> Großbuchstaben
case (kartogr. M.)---> Kapsel
(Hans hat in 2.5B8c Kapsel verwendet
und nicht Behältnis u.ä. ----- ok??
ceramic designs --> Keramikdesign
charter --> Satzung
chief executive --> Exekutive
NEU:
chip cartridge --> Schaltungskassette (s. computer chip
cartridge)
chinese style --> chinesische Bindung
citation ---> bibl. Nachweis
- lt. Sauppe (nicht Zitierung, Zitat)
s.a. bibliogr. citations
hier habe ich auch entsprechend geändert
(bei TH a-b vergessen!)
civil and military titles --- > zivile
und militär. Titel
nicht:Titel ziviler und militärische Amtsinhaber
civil titles and offices --> zivile Titel und Ämter
clippings --> Ausschnitte
College ---> College
colour not given ---> Farbe nicht vorgegeben
colour seperation films --> Farbklischees
complainant --> Kläger
complex numbering ---> mehr als 3 versch. Seitenzählungen (Saupppe)
computer chip cartridges --> C.-Schaltphasen (s. chip cartridges???)
computer disc ---> C.- Platte
computer optical disc --> optische Speicherplatte
computer reels ---> -Spulen (offen)
computer tape cartriges --> C. Bandkassetten
criminal court ---> Strafgericht
festgelegte Begriffe:
Key title ---> Key title (in D muß noch verbessert werden)
kit ---> Medienkombination (mit Übers. FN, s. TH)
lable --> Etikett , bei computer files: Label
leaflets ---> Broschüren (accompanying ... as source of informatio)
lectionary --> Lektionar
legislative body --> gesetzgebende Körperschaften
legislative enactments --> gesetzliche Verordnungen
legislative subcommittees --> gesetzgebende Unterausschüsse
lining paper ---> Überzugspapier
local jurisdiction --> örtliche Gesetzgebung
local place names ---> Ortsnamen
local place names ---> Ortsnamenb
locality ---> Ortsangaben (geogr. locality localities of corp.)
location --- > Ort (im Sinne von local place names)
locatiion ( acompanying material) --->
long shot---> Totale
loops ---> Schleifen
low reduction ---> großer Maßstab
magnitude (celestial charts) --> Helligkeit
Manuscript ---> Handschrift (mit Übers. FN, s. TH)
manuscript cartographic items ---> kartographische Handschriften
measurement ---> Maßangabe
medium - art original ---> Objekt
medium-specific details --> objektspezifische Details
meeting ---> Versammlung
memorandum books ---> Notizbücher
memory requirements ---> Speicheranforderungen
merged and absorbed --> zusammengelegt mit und aufgegangen in
microopaque --> Mikroopak
microscope slide --> mikroskopischer Objektträger
missions ---> Missionen (immer?)
mock-up ---> Modell (Index verb.)
mode of access ---> Zugangsart
moving images, videodiscs consisting of duration ---> Bildplatten mit Filmen
multilingual ---> mehrsprachig
multipart item ---> mehrteilige Vorlage (in
D: mehrbändiges - begrenztes Werk,
sollte geändert werden)
multiprojector ---> Gruppenprojektor
multiscreen --> Mehrfachleinwand
musical comedy ---> Musical
musico-dramatic works - alterations to--> Veränderung von Musikdramen
naming (another work) --> ein anderes Werk benennen
navies ---> Kriegsmarinen
negatives --> Negative
notation (music( --- > Notenschrift)
offene Begriffe:
legal materials Rechtsmaterialien?
legislative hearings gesetzliche Vernehmungen , richterliche ??
local church lokale Kirchen?? (an einer Stelle (?) auch Kirchengemeinde)
local church names Lokale Kirchennamen ??
map views kartographische Ansicht???
mass Messformular ( so Schubert) wann Messe? wo Unterschied?
medium and base objektspezifische Angaben ??? gemeint: Malstoffe und Träger
medium of performance
Besetzung (in 6.7B1 als musikalische Ausgabeform
übersetzt, andere Stellen nicht vgl., s. TH)
mediumistic communications --> Mitteilungen durch
Geister (im index zus.gefaßt)
oder spiritistische Mitteilungen
message to (legislatures) Botschaft an
???(Legislaturperioden)
ist damit evtl. eine Regierungserklärung gemeint??
oder nur Ansprache an Parlament??
modification (to names) Modifikationen (??) im Unterschied zu change of names
monastic orders Mönchsorden??
nonalphabetic device nichtalphabetische Zeichen (im Text mit Muster übersetzt)
nonprint serials nicht gedruckte fortlaufende SW ??
noun phrases substantivische Wendungen??
numbers und numerals sind noch genau zu untersuchen
Festgelegte Begriffe im Teil o-r:
object, naturally occuring o. ---> Gegenstand (Synonym zu Realia), in der Natur vorkommender Gegenstand
optional nature (notes) --> fakultative Vergabe von Fußnoten
ordinal numbers ---> Ordnungszahlen
other physical details ---> weitere Bestandteile der physischen Beschreibung (habe nur vereinheitlicht)
partial contents --> Teile von Inhaltsangaben
period - historic and cultural ---> Zeitraum (nicht Zeitabschnitt)
peripherals ---> Peripheriegeräte
phonorecord (D) s. sound recording, phonodisc
----> Tonaufzeichnung (Popst, 12/13) , Synonym zu sound disc,
phono disc
photocopy Fotokopie
, desgl. Fotografie!! (Vorzugsbenennung im Duden und Brockhaus), jedoch: Phono....
plate numbers ---> Druckplattennr.
playing speed ---> Laufgeschwindigkeit
piano roll Klavierwalze
zu. mit organ roll Orgelwalze
piano score Klavierauszug
plantiff ---> Zivilkläger
political divisions --> politische Einheiten
popular music ---> volkstümliche Musik
positive films ---> Diafilme
prince, princess ---> Fürst, Fürstin
professional titles ---> Dienstbezeichnungen
promulgated by ---> erlassen von (government agencies)
races ---> ethnische Gruppen
record ---> Aufnahme
recording of title --> Wiedergabe des Titels
reel ---> Spule
reel-to-reel tapes ---> Spulentonband
related works ---> Werke mit Bezug auf andere Werke
rolls (in Zus. mit Musikinstrumenten) ---> Walzen (bislang als Rollen übers.)
romanization ---> Transliteration (nicht
Umschrift)
noch zu diskutierende Begriffe:
ordinary of the Mass Ordinarium der Messe?
oriental (.. languages, . manuscripts,.. numbers, numerals) orientalisch??
(teilw. mit arabisch u. asiat. übers.?)
im Anh. (numerals) ist aber von griech., Hebräisch bis fernöstl. alles gemeint)
overlay Deckblattkarte (s.Glossar!!!) im Text auch als Überziehfolie angegeben??
paginations in opposite directions Umfangsangabe in umgekehrter Richtung ??
physical carrier Trägermaterial im Glossar , Sauppe : physischer Datenträger(letzteres finde ich besser)
physical presentation statement Ausgabeform / Ausgabeformat?? (Musik)
piano conductor part Klavierauszug wie piano score??
pieces n 2.5B18 u.ö. Bestandteil, in 10 meist Stücke ?? besser Teile???
plan (political etc, documents)... Plan (Anh.
D, immer ?? vgl. index???)
ist in App. A.20A mit Programm übers.
popular place names populäre oder beliebte Straßennamen
presentation statement (music) Ausgabeformat
???Bezeichnung der Ausgabeform
oder Angabe der Ausgabeform
presenter Moderator (lt. Wörterbuch, Susanne 6. Nov. OK??) hier eher im Sinn von Darsteller???
programmes of religious services Programm oder Plan von Gottesdiensten???
proper adjectives von Eigennamen abgeleitete Adjektive ???
publication Publikation oder Veröffentlichung?
region - Region oder Gegend (tendiere zu Region)
release: (country of original release, motion p.
and v.) Aufführung - Urauführung oder
Freigabe
Land, in dem Filme (ein Film?) und V. zuerst auf den Markt kommen (kommt)
Freigabe viell. besser, da auch Videos, mache dann von Urauff. eine VW im Reg.
religious concepts rel. Auffassungen ??? oder Begriffe ( so Susanne Riedel)
religious constitutionsm Vertäge von Religionsgemeinschaften, Ist das in 21.4D1 gemeint??
religious laws Gesetze von Religionsgemeinschaften?
religious names Namen
von Geistlichen - geistlicher Würdenträger
- sind hier Geistliche wie father etc eingeschlossen? oder bez. man nur die
hohen Tiere als
Würdenträger? in RAK teilw. auch als geistliche Namen bez. (religiöse Namen geht m.E.
im Dt. nicht)
religious publications religiöse Veröffentlichungen??
religious season Kalendarium (in Anh. A.24A) ??
religious service --programmes Gottesdienst -- Programme??
(as) required als Wort übergehen? (bei VW)
respect terms Anreden von Würdenträgern ??
revered person besonders verehrte Person ???
Festgelegte Begriffe (kann noch protestiert werden!)
score, full score ---> Partitur
separate bibliogr. identities --->getrennte bibliogr. Einheiten
serial ---> im allg. Fortlaufendes Sammelwerk, da zu schwierig
zu differenzieren,
Ausn.:
"Zss." bei abgeschloss. Zss, Zss.Titel, Zählungen, Beilage, Ersch.,
key-title, lokale Ausg.
sleeve (vgl. auch jackets) --> Hülle (D: Plattenhülle)
Society of Friends ---> Gesellschaft der Freunde
soil names ---> Namen von Vegetationstypen
sound track film ---> Tonfilm
special format statements ---> besondere Formatangaben
special interest edition statements ---> Ausg.bezeichnungen für bes. Interessengruppen
stereograph ---> Stereobild (Sauppe; im Text mit Stereograph übers.)
stereoscopic --> Reil: je nach Sachverhalt: Stereoton (film), picture: Raumbild, telev. : räumliches Fernsehen
table book ---> Tabulatur
tactile ---> taktil
tape cartridge - computer ---> Magnetbandkassette
tape cartridge - sound ---> Tonbandkassette
tape reels - computer ---> Magnetbandspule
tape reels - sound --> Tonbandspule
term ---> Begriff (auch Bezeichnung)
thermoform ---> Thermokopie
title frame ---> Titelbild (so in Anh. D.)oder/und Mikroformtitel (Sauppe) (im Text als Titelstillaufn. übersetzt)
title page Titelseite (in Anh.
D noch Titelblatt)
added title page Titelseite vor oder nach der Haupttitelseite
aber:
lack of t.p. ohne Titelblatt
lost t.p. verlorenes TB
several t.p. verschiedene TB
ungeklärt t.p. substitute s.u.
track configuration ---> Spurenkonfiguration
trailer ----> Trailer - so im neuesten Muret Sanders, trifft wohl für beides zu (Reil: Vorspann, Sauppe : Nachspann)
transcription of tile ---> Wiedergabe des Titels
ransparencies ---> Overheadfolien
two-way paging --> Seitenzählung in gegenläufiger Richtung
uncertain (vgl. auch doubtful) ---> unsicher (VW von zweifelhaft!!)
user guide ---> Benutzungsführer
use (to) + use (Substantiv) ---> verwenden (best.Namen) + Gebrauch
variant ---> unterschiedlich - auch verschieden (zus.hängende Begriffe s. TH)
versus ---> versus
videocartridge ---> Endlosvideokassette
videocassette ---> Video(kompakt)kassette
videodisc ---> Bildplatte
videoreel ---> Videospule
videorecordings ---> Videoaufzeichnungen
wall charts ---> Wandkarten
warrants ---> Vollmachten
words (..) indicating numerals ---> Zahlen, die in Wörtern ausgedrückt werden
writer ---> Textverfasser
Fragliche Begriffe:
scenario (s.a.screenplay) Szenario oder Drehbuch? was ist
was?
(Lt. Wöbuch: 1.thea:Szenario =Textbuch mit Bühnenanweisungen,
2. Film: Drehbuch)In 21.28 ist scenarios und screenplays nebeneinnader erwähnt)
school (university) Fachbereich oder Institut?
sections - unter Grammatically independent titles of supplements and
sections of an item
Ist section und subseries identisch??? oder ist Abteilung (im RAK-Sinn)
gemeint??
Vgl. Index: sections of items: Untergliederungen, wenn allg. gemeint
unter: grammatisch selbständige Titel von fortlaufenden Beilagen und Unterreihen
serial number Zeitschriftenheft - oder/und(?) Zeitschriftenheftzählung
(in 25.30C1 mit fortlaufender Nummer übers.)
sessions Sitzungen (Legislatur), ich denke in
dem Fall besser Sitzungsperiode
setting (music) Vertonung? oft nur mit Musik übers.
shot lists Aufnahmelisten?? viell. "Aufnahmeberichte"
(Reil 00, bei "Aufnahmebericht" schreibt Reil dope sheet )
habe alle Filmwörterb. vergebl. konsultiert
source of information for special data area source of information for special data area
spelled-out numerals ausgesprochen geschriebene Zahlen?
split serials Zeitschriftensplits??? (im Text: abspalten u. zerspalten, was m.E. nicht geht)
spreadsheets Tabellenkalkulation (im Text unübers., soll das bleiben??)
style of AACR (style of entries) Stil???? (was wird in dem Chicago Manual of style abgehandelt?)
successive designations Folgebezeichnungen ? (im Text: Neue Folge der Bezeichnung)
system of designation Bezeichnungsart (?)
terms of honour, terms of honour and respect Anrede von Würdenträgern? Ehrenbezeichnungen
titles of honour, nobility and address
Titel - Ehrentitel, Adelstitel, Anredetitel???
teilw. im Index auch Ehrenbezeichnungen, Adelstitel und Anreden
t.p. substitute - serials Titelseitenersatz
trade names s.a. variety names, market grades
Markennamen (in A.29 als Handelsbezeichnung übers.
- was ist richtig?)
transcription (musical work) Transkription ?
Transliteration s.a. romanisation Transliteration oder Umschrift???
typographical devices Sonderzeichen (21.10) ?
verbal phrases verbale Wendungen (Vorsicht in A.40D1 bislang als Satzteile übers.) oder soll das bleiben??
verbale Wendungen (Vorsicht in A.40D1 bislang als Satzteile übers.) oder soll das bleiben??
versus oder (oder) versus?
width Breite (Sauppe: Dicke)
Festlegungen:
accompanying words --> ergänzende Wörter
oder Wörter in Zusätzen je nach Sachverhalt (Wörter in Z.
ging
wohl im Anhang nicht - Susanne)
added accompaniments usw. --> zusätzliche Begleitungen ok.
vgl. Textvorschlag von Charles in TH
analytical entry ---> Nebeneintragung für ein unselbständiges Werk
branch of armed forces ---> Waffengattung
caption u.a. --> Kopftitel (Def. in Rusch: Titel am Kopf d. ersten Textseite, ok Charles??)
command district ---> Wehrbereichskommando
conductor parts ---> Pianodirektion (Hans über Musikabteilung)
decorations ---> Orden (Susanne R.)
denomination --> Konfession (Susanne)
fiction ---> Erzählliteratur
form of composition - music ---> Form und Gattungsbegriff
forms ---> Formulare
local church, local church names ---> Ortskirche,
Ortskirchennamen (habe ich zufällig
heute früh im Radio
gehört, ich wünschte mir, daß sowas öfters passiert!)
map views ---> Luftaufnahmen
mass / Mass ----> Messformular ( so Schubert) und Messe
medium - art original (medium + base) --> sehr frei: material- und technikspezifische Angaben
message to legislature ----> Parlamentsmitteilungen
missions ---> (immer!) Missionen
modification to names ---> Modifizierung e. Namens
moving images (videodiscs...) --Bildplatten
mit Filmen (würde ich gerne so lassen, da ich hoffe, daß der Fachmann
wirklich einer ist)
naming another work ---> ein anderes Werk nennnen
nonprint serials --> nicht gedruckte fortl. SW
partial contents ---> Enth. u.a. (Hierzu wird sich Hans noch in einer Mail äußern)
popular music ---> Popmusik
prince ---> Prinz
religious constitutions ---> Kircherverfassungen
religious order --> geistliche Orden (Orden allein geht nicht, kann man auch umhängen!)
service ---> Waffen- oder Truppengattung
versus ---> versus
Weiterhin offen:
administrative divisions ( departments (s.a.
dort) -->? Susanne R. : Verwaltungseinheiten oder V. -Bezirke,
was meinen Sie??
centuries , name of c. ---? Jahrhunderte (Jahrhundertangaben?) Namen von Jahrhunderten?
Susanne R.: nicht Namen
collective title - collective uniform title -->? übergeordneter
Titel, auch: Einheitstitel
(kann man sagen : zusammenfassende
ET??? vgl. Kap. 25.8-10
component branch --->? untergeordnete militärische Kö oder militärische Untereinheit
conference --->? Susanne R. sagt zu recht, daß
conference und congress in A.46D4 beides vorkommt, deswegen sollten
wir doch unterscheiden Konferenz und Kongress -- was meinen die anderen
Neu (war vergessen worden:
geographic feature and region -->?
geographisches Feature (oder MERKMAL, Sauppe gibt beide Ausdrücke
an)
und Region
auch neu:
initial title element --->?
Titelanfang (Charles - alte Mail - meint: erster Bestandteil
der Titelansetzung)
auch neu:
principal service --->? Hauptverteidigungsorgan
(mein Natomann will aber nochmal nachdenken!)
score --->?? alle Formen untersuchen Almut und Charles!!!